買うより借りる?「レンタル族」が台頭

2018/06/25

买不如租?“租一族”崛起

[mǎi bù rú zū?“zū yī zú”jué qǐ]

買うより借りる?「レンタル族」が台頭

买不如租?“租一族”崛起

[mǎi bù rú zū?“zū yī zú”jué qǐ]

随着物价的飙升和生活观念的变化,抛开“买不起才租”的旧观念,过起“租”生活的人越来越多了。他们主要是喜欢尝试新鲜事物的年轻人。从房子到车子,从服装到电脑,甚至宝宝的玩具、婴儿车,全都可租。“租一族”表示,选择“租”生活不是因为买不起所需物品,只是不愿意浪费而已。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

suízhe wùjiàde
随着 物价的
biāoshēng héshēnghuó
飙升 和生活
guānniànde biànhuà
观念的 变化,
pāokāi mǎibùqǐ
抛开 “买不起
cáizū de jiùguānniàn
才租” 旧观念,
guòqǐ
过起 “租”
shēnghuóde rén
生活的
yuèlái yuèduō le
越来 越多 了。
tāmen zhǔyàoshì
他们 主要是
xǐhuān chángshì
喜欢 尝试
xīnxiān shìwùde
新鲜 事物的
niánqīngrén cóngfángzi
年轻人。 从房子
dàochēzi cóng
到车子,
fúzhuāngdào diànnǎo
服装到 电脑,
shènzhì bǎobǎode
甚至 宝宝的
wánjù yīngerchē
玩具、 婴儿车,
quándōu kězū
全都 可租。
zūyīzú
“租一族”
biǎoshìxuǎnzé
表示,选择 “租”
shēnghuó bùshì yīnwèi
生活 不是 因为
mǎibùqǐ suǒxū
买不起 所需
wùpǐn zhǐshì
物品, 只是
bùyuànyì làngfèi
不愿意 浪费 而已。

買うより借りる?「レンタル族」が台頭

物価が急騰し生活観念が変化するにつれ、「買えないから借りる」という古い観念を捨て、「租(レンタル)」生活を始める人がますます増えている。彼らは主に、目新しい物事を試すことが好きな若者だ。家から車まで、衣服からパソコンまで、ひいては赤ちゃんの玩具、ベビーカー、全て借りることができる。「借りる」生活を選択するのは、入用な物が買えないからではなく、ただ無駄使いをしたくないからだ、と「租一族(レンタル族)」は語る。

類似の時事ニュース
继农民工大量返乡创业后,蔓延着乡愁的都市白领群中也开始涌动一股“返乡潮”。在改革
2010.04.12
103
2010.04.12
“情人节又要到了,找男友不如租男友。日薪5000元。”情人节将至,网上各种“出租
2012.02.22
65
2012.02.22
据《北京青年报》13日报道,时下房价飙升,京城白领中开始流行“卖房返租”。据一位
2009.11.19
56
2009.11.19
単語から探す時事ニュース


ページトップへ