新型コロナ流行下の「清明節」、多くの地域ではこの様に先人を偲ぶ

2020/04/06

疫情下的“清明祭” 多地这样缅怀先人

[yì qíng xià de“qīng míng jì” duō dì zhè yàng miǎn huái xiān rén]

新型コロナ流行下の「清明節」、多くの地域ではこの様に先人を偲ぶ

疫情下的“清明祭” 多地这样缅怀先人

[yì qíng xià de“qīng míng jì” duō dì zhè yàng miǎn huái xiān rén]

清明节就要到了。为避免祭扫引发聚集性感染,全国多地禁止市民扫墓,并提倡网络祭扫等方式。天津市民政局已启动网上祭扫平台建设,于清明节前上线。市民注册登录后,可建立网上祭奠室,进行献“花”、“鞠躬”、撰写留言表达思念等操作,也可邀请亲友加入一同祭奠

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

qīngmíngjié jiùyào
清明节 就要
dàole wèi bìmiǎn
到了。 避免
jìsǎo yǐnfā
祭扫 引发
jùjíxìng gǎnrǎn
聚集性 感染,
quánguó duōdì jìnzhǐ
全国 多地 禁止
shìmín sǎomù bìng
市民 扫墓,
tíchàng wǎngluò jìsǎo
提倡 网络 祭扫
děng fāngshì tiānjīnshì
方式。 天津市
mínzhèngjú qǐdòng
民政局 启动
wǎngshàng jìsǎo píngtái
网上 祭扫 平台
jiànshè qīngmíng
建设, 清明
jiéqián shàngxiàn
节前 上线。
shìmín zhùcè
市民 注册
dēnglù hòu
登录 后,
jiànlì wǎngshàng
建立 网上
jìdiànshì jìnxíng
祭奠室, 进行
xiànhuā jūgōng
“献花”、 “鞠躬”、
zhuànxiě liúyán biǎodá
撰写 留言 表达
sīniàn děng cāozuò yěkě
思念 操作, 也可
yāoqǐng qīnyǒu jiārù
邀请 亲友 加入
yītóng jìdiàn
一同 祭奠。

新型コロナ流行下の「清明節」、多くの地域ではこの様に先人を偲ぶ

もうすぐ清明節。墓参りがクラスター感染を引き起こすことを避けるため、中国の多くの地域は市民の墓参りを禁止し、「オンライン墓参り」などの方法を提唱している。天津市民生局は“ネット墓参り”プラットフォーム建設をすでに始めており、清明節前にオンラインする。市民が登録・ログインすると、ネット上で慰霊室を作ることができ、献花を行ったり、お辞儀したり、思いを表すメッセージを書いたり等の操作や、一緒に供養するため親戚友人を招待することも出来る。

類似の時事ニュース
新冠肺炎疫情发生以来,为了防止家庭聚集性感染,不少地方开始提倡在家用餐使用公筷。
2020.06.18
30
2020.06.18
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
703
2011.11.21
如果你找不到一个道晚安的人,那么不妨找一个“卖晚安”的人。四年前,广州女白领玖妹
2015.10.22
451
2015.10.22
単語から探す時事ニュース


ページトップへ