旧正月に帰省しないことを選ぶ「恐帰族」

2011/01/24

“恐归族”春节选择不回家

[“kǒng guī zú”chūn jié xuǎn zé bù huí jiā]

旧正月に帰省しないことを選ぶ「恐帰族」

“恐归族”春节选择不回家

[“kǒng guī zú”chūn jié xuǎn zé bù huí jiā]

春节临近,很多人为回家彻夜排队买票,另有一些人却满心苦涩踌躇再三不敢回家。这些人,就是所谓的“恐归族”。“恐归族”选择不回家,不是因为他们不期待团圆。事实上,他们对于回家的渴望远比一般人还强烈。然而,种种原因,让他们的回家路显得格外艰难,以致于他们选择留在异乡度过孤单的春节。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

chūnjié línjìn
春节 临近,
hěnduōrén wèihuíjiā
很多人 为回家
chèyè páiduì mǎipiào
彻夜 排队 买票,
lìngyǒu yīxiērén
另有 一些人
què mǎnxīn kǔsè
满心 苦涩,
chóuchú zàisān bùgǎn
踌躇 再三 不敢
huíjiā zhèxiērén
回家。 这些人,
jiùshì suǒwèide
就是 所谓的
kǒngguīzú
“恐归族”。
kǒngguīzú xuǎnzé
“恐归族” 选择
bùhuíjiā bùshì
不回家, 不是
yīnwèi tāmen
因为 他们
bùqīdài tuányuán
不期待 团圆。
shìshíshàng tāmen
事实上, 他们
duìyú huíjiāde
对于 回家的
kěwàng yuǎnbǐ
渴望 远比
yībānrén háiqiángliè
一般人 还强烈。
ránér zhǒngzhǒng
然而, 种种
yuányīn ràngtāmende
原因, 让他们的
huíjiālù xiǎndé
回家路 显得
géwài jiānnán
格外 艰难,
yǐzhìyú tāmen
以致于 他们
xuǎnzé liúzài
选择 留在
yìxiāng dùguò
异乡 度过
gūdānde chūnjié
孤单的 春节。

旧正月に帰省しないことを選ぶ「恐帰族」

旧正月が近づき、多くの人々は帰省するため徹夜で並んで切符を買っている、そして苦い思いでいっぱいになりながら、再三躊躇して帰省する勇気がない人達がいる。これらの人が、いわゆる「恐帰族」だ。「恐帰族」が帰省しない事を選択するのは、彼らが離ればなれの家族が再び一緒になることを望んでいないわけではない。実際、彼らの帰省への切なる望みは一般の人より更に強烈だ。しかしながら、様々な原因が、彼らの帰郷の道を格別苦しいものにし、彼らは異郷の地に残り孤独に正月を過ごすことを選択する結果となるのだ。

類似の時事ニュース
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
716
2011.11.21
近日,台湾“制服地图”网站举办第二届台湾高中校服比赛。其中,特别有人气的就是水手
2015.05.15
600
2015.05.15
近年来越来越多的中国富豪(资产上千万元人民币)选择移民海外,而美国是这些富豪最青
2014.12.08
510
2014.12.08
単語から探す時事ニュース


ページトップへ