田中さんは僕に節約の秘訣を教えてくれました

2026/01/29

田中教我的省钱秘诀

[tián zhōng jiāo wǒ de shěng qián mì jué]

訳) 田中さんは僕に節約の秘訣を教えてくれました

我今年的目标是多存钱。我有一位同事叫田中,虽然他的工资跟我一样,但他每个月存的钱却总是比我多。我猜他肯定有什么好的省钱秘诀,就向他请教了存钱的方法。田中告诉我:“你肚子饿的时候,千万别去便利店或超市,不然肯定会买一堆东西!”听他这么一说,我觉得确实很有道理。因为我每天下班回家路上,都会顺便去超市买点东西。那时候我总是饿得不行,所以经常会买很多不必要的东西。看来,以后买东西真得多注意点了!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


工资

[gōng zī]

賃金

存钱

[cún qián]

金を預ける

jīnniánde
今年的
mùbiāo shìduōcúnqián
目标 是多存钱。
wǒyǒu yíwèi
我有 一位
tóngshì jiàotiánzhōng
同事 叫田中,
suīrán tāde
虽然 他的
gōngzī gēnwǒ yíyàng
工资 跟我 一样,
dàntā měigèyuè
但他 每个月
cúndeqián quèzǒngshì
存的钱 却总是
bǐwǒduō wǒcāi
比我多。 我猜
tākěndìng yǒushénme
他肯定 有什么
hǎode shěngqián mìjué
好的 省钱 秘诀,
jiùxiàngtā qǐngjiàole
就向他 请教了
cúnqiánde fāngfǎ
存钱的 方法。
tiánzhōng gàosùwǒ
田中 告诉我:
nǐdùzi ède
“你肚子 饿的
shíhòu qiānwàn
时候, 千万
biéqù biànlìdiàn
别去 便利店
huòchāoshì bùrán
或超市, 不然
kěndìng huìmǎi
肯定 会买
yìduī dōngxi
一堆 东西!”
tīngtā zhèmeyìshuō
听他 这么一说,
wǒjuéde quèshí
我觉得 确实
hěnyǒu dàolǐ
很有 道理。
yīnwèi wǒměitiān
因为 我每天
xiàbān huíjiālùshàng
下班 回家路上,
dōuhuì shùnbiànqù
都会 顺便去
chāoshì mǎidiǎn dōngxi
超市 买点 东西。
nàshíhòu wǒzǒngshì
那时候 我总是
ède bùxíng
饿得 不行,
suǒyǐ jīngcháng
所以 经常
huìmǎi hěnduō
会买 很多
búbìyàode dōngxī
不必要的 东西。
kànlái yǐhòu
看来, 以后
mǎidōngxi zhēnděi
买东西 真得
duōzhùyìdiǎnle
多注意点了!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は88%です。

Q1
我为什么向田中请教省钱秘诀?
  • 1.因为他的工资总是比我多
  • 2.因为他工资跟我一样,但每个月存下来的钱却总是比我少
  • 3.因为他工资跟我一样,但每个月存下来的钱却总是比我多
Q2
田中教我的省钱秘诀是什么?
  • 1.肚子饿的时候,一定要去便利店或超市
  • 2.肚子饿的时候,不要去便利店或超市
  • 3.下班后,不要去便利店或超市
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.田中今年的目标是多存钱
  • 2.我每天下班后都会顺便去买东西
  • 3.我和田中工作的公司不一样
単語から探すひよこ中文


ページトップへ