分類:基本会話
[xiān]
訳) 故人に対する尊称
【形容詞】 故人に対する尊称
先xiān
(1)
(【反義】后hòu)先.前.
【例】领lǐng~/先頭を切る;リードする.
【例】以学习当~/学習を最優先にする.
【例】有言在~/あらかじめ言っておくが.
(2)〔副詞〕先に.初めに.事前に;まず.とりあえず.
【例】他比我~到了/彼は私より先に来た.
【例】请~让我说/まず私に言わせてください.
【例】~到车站去,然后再回饭店/まず駅へ行って,その後ホテルへ戻る.
【例】你~回去,我随后通知你/ひとまず帰りなさい,あとから知らせるから.
【例】~把情况了解liǎojiě清楚了再说/まず事情をよく調べてから話すことにする.
(3)先にする;…に先んずる.
【例】~公后私/公のことを先にし,自分のことは後回しにする.
【例】没有什么~于经验jīngyàn的知识/経験に先立つ知識というものはない.
(4)祖先.先代の人.
【例】→~人.
【例】祖zǔ~/祖先.
(5)故人に対する尊称.
【例】~父/亡父.
【例】→~烈liè.
(6)〈口〉以前.あの時.昔.
【例】这孩子比~高多了/この子は以前よりもずっと背が伸びた.
【例】这件事你~怎么不说啊?/そのことをどうしてはじめに言ってくれなかったんだ.
(7)〈姓〉先(せん)・シエン.
【熟語】从先,尽先,起先,抢qiǎng先,事先,首shǒu先,率shuài先,优yōu先,预先,原先,在先,早先,占先,急先锋fēng
【成語】身先士卒zú,争zhēng先恐后,笨bèn鸟先飞,捷jié足先登,未卜bǔ先知,未老先衰shuāi,一马当先