<中国のマクドナルドと日本のマクドナルドは何が違いますか?>

2021/09/24

中国的麦当劳和日本麦当劳有什么不同?

[zhōng guó de mài dāng láo hé rì běn mài dāng láo yǒu shén me bù tóng?]

訳) <中国のマクドナルドと日本のマクドナルドは何が違いますか?>

麦当劳在日本和中国,都是随处都可以看到的快餐厅。 由于两个国家的文化不同,以致于麦当劳的菜单也有所差异。 比如,中国的麦当劳,有粥,油条,豆浆等一些中式菜单。 而日本的麦当劳却没有那种比较独特的菜单。 如果你有机会来中国,你不妨去麦当劳快餐厅看看,比较一下日本和中国的菜单有什么不同

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


菜单

[cài dān]

メニュー

餐厅

[cān tīng]

レストラン

不同

[bù tóng]

違う

màidāngláo zài rìběn
麦当劳 日本
zhōngguó dōushì
中国, 都是
suíchù dōukěyǐ
随处 都可以
kàndàode kuàicāntīng
看到的 快餐厅。
yóuyú liǎnggè guójiāde
由于 两个 国家的
wénhuà bùtóng yǐzhìyú
文化 不同, 以致于
màidāngláo de càidān
麦当劳 菜单
yǒusuǒ chāyì
有所 差异。
bǐrú zhōngguóde
比如, 中国的
màidāngláo yǒuzhōu
麦当劳, 有粥,
yóutiáo dòujiāng děng
油条, 豆浆
yīxiē zhōngshì càidān
一些 中式 菜单。
ér rìběnde màidāngláo
日本的 麦当劳
què méiyǒu nàzhǒng
没有 那种
bǐjiào dútède càidān
比较 独特的 菜单。
rúguǒ yǒu jīhuì
如果 有 机会
láizhōngguó bùfáng
来中国, 不妨
màidāngláo kuàicāntīng
麦当劳 快餐厅
kànkàn bǐjiào yīxià
看看, 比较 一下
rìběn zhōngguóde
日本 中国的
càidān yǒu
菜单
shénme bùtóng
什么 不同。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は76%です。

Q1
  • 1.日本的麦当劳有一些日式菜单
  • 2.中国的麦当劳有一些中式菜单
  • 3.没有什么不同
Q2
  • 1.因为两个国家的文化不同
  • 2.因为两个国家的语言不同
  • 3.因为两个国家的菜单不同
Q3
  • 1.现在,说话的人在中国
  • 2.中国的麦当劳只有粥,油条,豆浆等中式菜单
  • 3.日本的麦当劳有比较独特的菜单
単語から探す時事ニュース


ページトップへ